“Wierzę w Boga” po niemiecku

Wierzę w Boga, czyli Credo, występuje w wersji krótkiej od pierwszych apostołów i w wersji dłuższej z Soborów w Nicei i Konstantynopolu. Podobnie jak Ojcze Nasz czy Zdrowaś Maryjo, jest to jedna z tych modlitw, które odmawia się we wszystkich językach, także po niemiecku.

Modlitwa Wierzę w Boga po niemiecku (Skład Apostolski)

Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde,

und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters; von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist,

die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.”

Modlitwa Wierzę w Boga po niemiecku (Symbol Nicejsko-Konstantynopolitański)

“Ich glaube an den einen Gott, den Vater, den Allmächtigen, der alles geschaffen hat, Himmel und Erde, die sichtbare und die unsichtbare Welt.

Und an den einen Herrn Jesus Christus, Gottes eingeborenen Sohn, aus dem Vater geboren vor aller Zeit: Gott von Gott, Licht vom Licht, wahrer Gott vom wahren Gott, gezeugt, nicht geschaffen, eines Wesens mit dem Vater; durch ihn ist alles geschaffen. Für uns Menschen und zu unserem Heil ist er vom Himmel gekommen, hat Fleisch angenommen durch den Heiligen Geist von der Jungfrau Maria und ist Mensch geworden. Er wurde für uns gekreuzigt unter Pontius Pilatus, hat gelitten und ist begraben worden. Ist am dritten Tage auferstanden nach der Schrift und aufgefahren in den Himmel. Er sitzt zur Rechten des Vaters und wird wiederkommen in Herrlichkeit, zu richten die Lebenden und die Toten; seiner Herrschaft wird kein Ende sein.

Ich glaube an den Heiligen Geist, der Herr ist und lebendig macht, der aus dem Vater und dem Sohn hervorgeht, der mit dem Vater und dem Sohn angebetet und verherrlicht wird, der gesprochen hat durch die Propheten,

und die eine, heilige, katholische und apostolische Kirche. Ich bekenne die eine Taufe zur Vergebung der Sünden. Ich erwarte die Auferstehung der Toten und das Leben der kommenden Welt. Amen.”

Módl się do Ojca, Syna i Ducha Świętego z wspólnotami Hozany!

Po wyznaniu wiary w Boga - kochającego i miłosiernego Ojca, zbawiającego i wyzwalającego Syna, Ducha Świętego, który jest światłem i siłą w naszym życiu - pogłębiaj swoją relację z osobami Trójcy Świętej w modlitewnej komunii z innymi chrześcijanami poprzez grupy modlitewne Hozany.