Psalm 130

Wśród modlitw za zmarłych Psalm 130 - znany pod łacińską nazwą De profundis - jest często odmawiany podczas katolickich pogrzebów. Ten piękny tekst biblijny przywołuje moc Bożego Miłosierdzia i pozwala nam prosić Pana o przebaczenie za grzechy zmarłych, aby mogli doświadczyć łaski zbawienia. Oto wersja polska i łacińska.

De profundis

“Z głębokości wołam do Ciebie, Panie, o Panie, słuchaj głosu mego!

Nakłoń swoich uszu ku głośnemu błaganiu mojemu!

Jeśli zachowasz pamięć o grzechach, Panie, Panie, któż się ostoi?

Ale Ty udzielasz przebaczenia, aby Cię otaczano bojaźnią.

W Panu pokładam nadzieję, nadzieję żywi moja dusza: oczekuję na Twe słowo.

Dusza moja oczekuje Pana bardziej niż strażnicy świtu, bardziej niż strażnicy świtu.

Niech Izrael wygląda Pana.

U Pana bowiem jest łaskawość i obfite u Niego odkupienie.

On odkupi Izraela ze wszystkich jego grzechów.”

Poznajcie inne modlitwy z psalmów, np. psalmy wyzwolenia.

Łacińska wersja psalmu De profundis

« De profundis clamavi ad te, Domine;

Domine, exaudi vocem meam.

Fiant aures tuae intendentes

in vocem deprecationis meae.

Si iniquitates observaveris, Domine,

Domine, quis sustinebit ?

Quia apud te propitiatio est,

ut timeamus te.

Sustinui te, Domine,

sustinuit anima mea in verbo eius;

speravit anima mea in Domino

magis quam custodes auroram.

Magis quam custodes auroram

speret Israel in Domino,

quia apud Dominum misericordia,

et copiosa apud eum redemptio.

Et ipse redimet Israel

ex omnibus iniquitatibus eius. »

Poznajcie inne wielkie modlitwy chrześcijańskie po łacinie.

 

Association Hozana - 8 rue du Palais de Justice, 69005 Lyon

Kontakt