Un article d'Aleteia revient sur cet exemple du soutien sans frontière que suscite la situation des Chrétiens en Irak.

Déjà plusieurs musulmans s'étaient associés à la journée de Jeûne et de Prière de vendredi dernier souhaitant adapter leur jeûne de Ramadan aux habitudes chrétiennes pour mieux prier avec eux. En de nombreuses occasions, des Musulmans ont participé à des manifestations en arborant le "noun" symbole des Chrétiens. 

Voilà l'article d'Aleteia, à lire aussi ici

"Nous sommes tous chrétiens", telle est la déclaration courageuse faite par la célèbre journaliste irakienne Dalia Al Aqidi. Rappelez-vous ce nom, c'est celui d'une femme, musulmane, qui n'a pas hésité à dire ce qu'elle pense, confrontée à la souffrance des chrétiens de Mossoul.

Interviewée par le journal libanais "An-Nahar", la journaliste avait déjà fait savoir sa décision de porter la croix tout en présentant les actualités, expliquant son action par ces mots : "Le pluralisme religieux est une réalité de l'Irak, berceau de la civilisation, de la science et de la culture. Qui pourrait bénéficier de l'histoire et de la civilisation si nous revenions à l'obscurantisme ? Les Chrétiens sont des gens de ce pays, et nous ne pouvons pas avancer sans eux ou en l'absence d'une partie de l'Irak ".
Puis elle a adressé ses mots à "ceux qui accusent les autres d'être infidèles. Vous êtes des non-croyants, des apostats, des polythéistes, vous autres chasseurs de têtes. Je suis un simple être humain qui défend les droits des enfants de son pays quelles que soient leur origine et leur identité ".

La courageuse journaliste musulmane a conclu en soulignant : "notre religion est une religion de tolérance, et le fascisme politique islamiste a conduit les musulmans modérés comme moi à avoir honte de leur religion. La peur a conduit beaucoup à garder le silence, mais je ne resterai pas silencieuse face à cette injustice ."

Prière de la communauté

Notre Père en araméen

En se rendant en Irak pour rencontrer les communautés chrétiennes sur place, le Cardinal Barbarin leur a promis de réciter un Notre Père dans leur langue liturgique, l'araméen, chaque jour jusqu'à ce qu'ils retournent à Mossoul : nous vous proposons de vous joindre à cette initiative. Version araméenne phonétique : A'oun D'ouashmaya nethqaddash shmakh téthé malkouthakh nehoué seouyanakh a'iykanna d'ouashmaya ap b'ar'a. Haoulan lahma d'sounqanan yaoumana ouashwoklan houba'in ouahtaha'in a'iykanna d'ap hnan shouaqa'in lhayaoua'in. Ou la ta'lan lnessyona ella passan men bisha mettol dilakhi malkoutha haïla outheshbota l'alam almin Amen. Version française : Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du Mal. Amen

34 commentaires

Que vos paroles soient toujours bienveillantes, qu’elles ne manquent pas de sel, vous saurez ainsi répondre à chacun comme il faut. Col 4 : 6

loader

Prions pour les Chrétiens d'Irak - #LightForIraq

Je m'inscris