L'archevêque de Mossoul clarifie la situation des Chrétiens en Irak

Image de la publication

Dans une interview accordée à l'édition arabe d'Aleteia, il répond aux questions suivantes : 

  • Quel est le statut des chrétiens restés à Mossoul ? 
  • Il y a beaucoup de rumeurs à propos d’églises transformées en quartiers généraux du Daash. Y croyez-vous ?
  • Est-il vrai que le Daash impose un impôt spécial aux chrétiens d’Irak ? 
  • Le Patriarche a appelé les chrétiens à rester, mais sur le terrain, comment pourraient-ils rester ? Même l’archidiocèse est contrôlé. Que pourriez-vous leur dire considérant cette situation ?
  • Vous avez expliqué dans une interview à Fides qu’une intervention militaire extérieure ne serait pas une solution. Quelle est la solution ?
  • A part prier, en quoi l’Eglise peut-elle se rendre utile ? 

Voici un extrait de ses réponses, vous pouvez lire l'article en entier ici

Quel est le statut des chrétiens restés à Mossoul ? 

Nous pouvons dire que la situation des chrétiens à Mossoul n’a pas changé depuis que la ville est passée sous le contrôle des insurgés. Parce que très peu de familles sont restées et elles n’ont aucun contact avec les hommes armés.

Il y a beaucoup de rumeurs à propos d’églises transformées en quartiers généraux du Daash. Y croyez-vous ?

Les insurgés sont entrés dans deux églises, l’une syrienne et l’autre chaldéenne, mais pour le moment ils ne les ont pas transformées en quartiers généraux.

A part prier, en quoi l’Eglise peut-elle se rendre utile ? 

L’Eglise prie et travaille. Elle accompagne les exilés et les pauvres. Son travail de base consiste à prier et à fournir le nécessaire pour vivre dignement, dans le respect des droits et des besoins de chacun.
En ce moment l’Eglise cherche à aider les déplacés, pour qu’il puissent vivre dignement. Elle aide financièrement ceux qui sont dans la détresse et tente – comme une mère – de trouver des solutions aux difficultés et aux problèmes.

Prière de la communauté

Notre Père en araméen

En se rendant en Irak pour rencontrer les communautés chrétiennes sur place, le Cardinal Barbarin leur a promis de réciter un Notre Père dans leur langue liturgique, l'araméen, chaque jour jusqu'à ce qu'ils retournent à Mossoul : nous vous proposons de vous joindre à cette initiative. Version araméenne phonétique : A'oun D'ouashmaya nethqaddash shmakh téthé malkouthakh nehoué seouyanakh a'iykanna d'ouashmaya ap b'ar'a. Haoulan lahma d'sounqanan yaoumana ouashwoklan houba'in ouahtaha'in a'iykanna d'ap hnan shouaqa'in lhayaoua'in. Ou la ta'lan lnessyona ella passan men bisha mettol dilakhi malkoutha haïla outheshbota l'alam almin Amen. Version française : Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du Mal. Amen

2 commentaires

Que vos paroles soient toujours bienveillantes, qu’elles ne manquent pas de sel, vous saurez ainsi répondre à chacun comme il faut. Col 4 : 6

loader

Prions pour les Chrétiens d'Irak - #LightForIraq

Je m'inscris