Creo en Dios en portugués

El Creo en Dios, también llamado Credo, en su versión completa proviene de los concilios ecuménicos de Nicea y de Constantinopla. Esta profesión de fe es compartida por los cristianos de todos los países. Descubre su traducción en portugués.


El Credo en portugués (Símbolo Niceno-Constantinopolitano)

« Creio em um so Deus. Pai todo-poderoso. Criador do céu e da terra, de todas as coisas visiveis e invisiveis.
Creio em um so Senhor Jesus Cristo Filho Unigénito de Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos: Deus de Deus, Luz da Luz, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro; Gerado não criado, consubstencial ao Pai. Por ele todas as coisas foram feitas. E por nos, homens, e para nossa salvação desceu dos céus. E encarnou pelo Espirito Santo, no seio da Virgem Maria, e Se fez homem. Também por nos foi crucificado sob Pôncio Pilatos, padeceu e foi sepultado. Ressuscitou ao terçeiro dia, conforme as Escrituras, e subiu aos céus, onde esta sentado à direita do Pai. De novo vai vir em Sua gloria, para julgar os vivos e os mortos; e o Seu reino não tera fim.
Creio no Espirito Santo, Senhor que da a vida, e precede do Pai e do Filho; e com o Pai e o Filho e adorado e glorificado: Ele que falou pelos Profetas.
Creio na Igreja una, santa, catolica e apostolica. Professo um so batismo para remissao dos pecados. E espero a ressureição dos mortos e da vida do mundo que vai vir. Amén. »

Comparte el fervor de los creyentes de habla portuguesa con Hozana

En Hozana, podrás encontrar la traducción portuguesa de las principales oraciones católicas - el Padre Nuestro y el Ave María - y comunidades de oración en la versión portuguesa de nuestra página web.
Descubre numerosas oraciones a San Antonio de Padua, este santo portugués tan querido y tan rezado por los católicos del mundo entero.

Association Hozana - 8 rue du Palais de Justice, 69005 Lyon.

Contáctenos